山口県国際交流協会では、国際交流・国際協力・多文化共生の推進のために、通訳・翻訳サポーターの紹介を行っています。
ご利用いただける方
県・市町、国際活動団体等の非営利団体、その他協会が必要と認める団体及び個人。
※営利を目的とする内容の通訳・翻訳のご依頼は受け付けておりません。
これまでの主な紹介実績
通訳
海外からの訪問団来県に係る視察・表敬・レセプション、国際交流イベント、保育園・幼稚園、学校(保護者との懇談・学校行事・子どもの学校生活のサポート)、医療(医療機関の受診)、母子保健(妊婦健診・新生児訪問・保健指導)、法律(調停・裁判)、取り調べ、労働相談 等
翻訳
手紙、観光パンフレット、美術館パンフレット、国際交流イベントのリーフレット、施設情報のリーフレット・ホームぺージ 等
※戸籍謄本や出生証明等の翻訳は受け付けていません。翻訳会社等にご依頼ください。
依頼から紹介、活動終了までの流れ
「通訳・翻訳サポーター紹介依頼申込書」を送付していただく前に、電話等で当協会までサポーターの登録状況や内容についてお問い合わせください。内容や言語によっては、サポーターを紹介できない場合がありますので、予めご了承ください。
- 通訳・翻訳の依頼 「通訳・翻訳サポーター紹介依頼申込書」の提出(依頼者→協会)
- サポーター登録者に活動の照会(協会→サポーター)
- サポーターが活動可能かどうか回答(サポーター→協会)
- 活動可能と連絡をいただいたサポーターを依頼者に紹介(協会→依頼者)
- 活動内容の打ち合わせ(依頼者とサポーターで直接行っていただきます。)
- 活動実施
- 「通訳・翻訳サポーター活動報告書」の提出(依頼者→協会) ※2週間以内を目途にご提出ください。
通訳・翻訳サポーターの紹介依頼は、時間に余裕を持ってお願いします。活動できるサポーターが決定した場合は、その方の連絡先をお伝えしますので、依頼者の方から連絡を取って、通訳や翻訳内容の詳細の説明をお願いします。
通訳の場合は、サポーターへの交通費の支給をお願いしています。
要綱・紹介依頼申込書・活動報告書のダウンロード
通訳・翻訳サポーター登録者数
言語 | 登録者数(名) |
英語 | 56 |
中国語 | 25 |
韓国語 | 10 |
ベトナム語 | 8 |
フランス語 | 6 |
スペイン語 | 5 |
インドネシア語 | 3 |
タガログ語 | 2 |
ポルトガル語 | 2 |
ベンガル語 | 1 |
タイ語 | 1 |
シンハラ語 | 1 |
台湾語 | 1 |
広東語 | 1 |
ロシア語 | 1 |
ドイツ語 | 1 |
ポーランド語 | 1 |
2024年7月5日 現在 ※言語重複登録者あり
コミュニティ通訳ボランティア講座
コミュニティ通訳の基礎知識や通訳演習を通して、通訳のスキルアップを図ることを目的に、「コミュニティ通訳ボランティア講座」を開催しています。開催日時や内容等については、お問合せください。