梅雨(つゆ)の 時期(じき)の 災害(さいがい)に 気(き)をつけましょう! / Be aware of disasters during the rainy season! / 梅雨季节请注意防备灾害! / 장마철 재해에 주의합시다! / Hãy cẩn thận với các thảm họa trong mùa mưa! / Mag-ingat tayo sa mga sakuna sa panahon ng tag-ulan! / ¡Precaución ante los posibles desastres naturales originados durante la temporada de lluvias!
- 公開日:2024年06月18日
- 協会からのお知らせ
梅雨の 時期の 災害に 気をつけましょう!【やさしい日本語】
6月17日に、 九州 北部 地方(山口県を含む)で、 梅雨 入りの 発表が ありました。
梅雨の 時期は、 雨が たくさん 降って、 洪水や 土砂災害などが 起こりやすく なります。
「自分の 安全は 自分で 守る」という 気持ちで、 準備をして おきましょう。
- 「ハザードマップ」は、 雨が たくさん 降った時に 危険な場所や 避難する場所などが 書いてある 地図です。 市役所や 町役場で もらったり、 ホームページで 見たり することが できます。 家や 会社、 学校の周りが 安全かどうか、 調べて おきましょう。
- 災害が 起こった時のこと、 例えば、 集まる場所や 連絡の方法などを、 家族で 話して おきましょう。
- 災害が 起こると、 水や 食べ物が 手に入らなくなることが あります。 何日か 生活できるように、 水や 食べ物を 家に 準備して おきましょう。
- 避難する時に 持って行くものも 準備して おきましょう。 災害の時に 役に立つものは、 スーパーや ホームセンターで 買うことが できます。
「外国人住民のための 防災ハンドブック」(6言語)も よく読んで、 災害に 備えましょう!
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
Be aware of disasters during the rainy season!【English・英語】
On June 17, it was announced that the rainy season has begun in the northern Kyushu region (including Yamaguchi Prefecture).
During the rainy season, in addition to heavy rains, floods and landslides are more likely to occur.
You should be prepared to take care of and protect yourself.
- Hazard Maps are maps that show dangerous areas and places to evacuate to when heavy rains occur. You can obtain them at your city/town office, or view them online. It is a good idea to check if the area around your house, office, or school is safe.
- Discuss with your family what to do in the event of a disaster, for example, where to gather and how to contact each other.
- When a disaster occurs, water and food may not be readily available. Prepare enough water and food at home to support you and your family for a few days.
- Prepare a bag of things to take with you when you evacuate. You can buy useful items at supermarkets and home centers.
Be sure to read the “Disaster Prevention Handbook for Foreign Residents” (available in 6 languages) to prepare for disasters!
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
梅雨季节请注意防备灾害!【中文・中国語】
6月17日,九州北部地区(含山口县)进入了梅雨季节。
梅雨季节将有大量降雨,容易引发洪水和泥沙灾害。
请以“自己的安全自己守护”的精神,做好防灾准备。
- “防灾地图”标记了下暴雨时的危险地带和避难场所等。可以在市役所或町役场等处领取,也可在网上浏览。建议您预先确认您的住宅,工作地点或学校周边是否安全。
- 建议您与家人事先商量好在灾害发生时将如何行动,比如集合地点以及联系方法等。
- 一旦发生灾害,很有可能无法获得水和食物。建议您预先在家中备好足以维持数日的水和食物。
- 建议您备好避难时随身携带的物品。受灾时有用的物品可以在超市或家居建材超市购买。
请认真阅读《外国居民用防灾手册》(六个语种),为防灾做好准备。
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
장마철 재해에 주의합시다!【한국어・韓国語】
6월17일, 큐슈 북부 지방 및 야마구치 지방에 장마철이 시작된다는 발표가 있었습니다.
장마철에는 비가 많이 내려 홍수 및 산사태가 자주 발생합니다.
「자신의 안전은 자신이 지킨다」는 마음가짐으로 평소에 준비해둡시다.
- 「해저드 맵」은 비가 많이 내릴 경우 위험한 장소 등이 표시된 지도입니다. 시청 및 관청에서 받거나 홈페이지에서 볼 수 있습니다. 집과 회사, 학교 주변이 안전한지 확인해 둡시다.
- 재해가 일어났을 때를 대비하여 가족끼리 비상 시 모일 장소와 연락 방법 등을 미리 이야기해둡시다.
- 재해가 일어나면 음식물과 식수를 확보하기 어려워질 수 있습니다. 며칠 간은 생활 가능하도록 음식물과 식수를 집에 준비해둡시다.
- 피난할 때 들고 갈 물건들을 준비해둡시다. 재해 시 유용한 물건들은 슈퍼나 홈센터에서 구입 할 수 있습니다.
「외국인 주민을 위한 방재 핸드북」(6개 국어)도 읽고서 재해에 대비합시다!
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
Hãy cẩn thận với các thảm họa trong mùa mưa!【Tiếng Việt・ベトナム語】
Vào ngày 17 tháng 6, ở khu vực phía Bắc Kyushu (bao gồm tỉnh Yamaguchi) đã có thông báo bắt đầu mùa mưa.
Trong mùa mưa, lượng mưa lớn dễ xảy ra lụt lội, sạt lở đất…
Hãy chuẩn bị sẵn sàng với tinh thần “Tự bảo vệ an toàn cho chính mình”.
- “Bản đồ nguy cơ” là một bản đồ chỉ ra những nơi nguy hiểm và nơi lánh nạn khi mưa lớn. Bạn có thể lấy ở Ủy ban thành phố, Ủy ban phường hoặc xem trên website của họ. Hãy tỉm hiểu xem khu vực xung quanh nhà ở, công ty, trường học có an toàn không.
- Hãy thảo luận với gia đình về những điều cần làm khi xảy ra thảm họa, như nơi tập trung và cách liên lạc…
- Khi thảm họa xảy ra, có thể không có nước hay thực phẩm. Hãy chuẩn bị sẵn nước uống và thức ăn có thể dùng được cho một số ngày.
- Hãy chuẩn bị các vật dụng cần thiết khi di tản lánh nạn. Những vật dụng hữu ích trong trường hợp thảm họa có thể mua được tại siêu thị hoặc siêu thị đồ dùng gia đình.
Hãy đọc kỹ “Sổ tay phòng tránh thảm họa cho cư dân nước ngoài” (bằng 6 ngôn ngữ) và chuẩn bị sẵn sàng cho thảm họa!
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
Mag-ingat tayo sa mga sakuna sa panahon ng tag-ulan!【Tagalog・タガログ語】
Noong ika-17 ng Hunyo, inanunsyo ang pagsisimula ng panahon ng tag-ulan sa hilagang bahagi ng Kyushu (kasama ang Yamaguchi Prefecture).
Sa panahon ng tag-ulan, maraming ulan ang bumabagsak, at mas madaling maganap ang mga baha at landslides.
“Protektahan ang iyong sariling kaligtasan,” isipin ito at maghanda.
- Ang “Hazard Map” ay isang mapa kung saan nakasulat ang mga mapanganib na lugar at mga lugar na dapat puntahan para mag-evacuate kapag maraming ulan ang bumagsak. Maaari itong makuha sa city hall o town office, o makikita online sa homepage. Alamin kung ligtas ba ang paligid ng iyong bahay, opisina, o paaralan.
- Pag-usapan ninyo sa pamilya ang mga dapat gawin kapag may sakuna, halimbawa, saan magtitipon at paano magkakausap.
- Kapag may sakuna, maaaring mahirapang makakuha ng tubig at pagkain. Maghanda ng sapat na tubig at pagkain sa bahay para sa ilang araw na pamumuhay.
- Maghanda rin ng mga dadalhin kapag kailangang lumikas. Ang mga gamit na makakatulong sa oras ng sakuna ay mabibili sa supermarket o home center.
Basahin nang mabuti ang “Handbook ng Pag-iwas sa Sakuna para sa mga Dayuhang Residente” (sa anim na wika) at maghanda para sa mga sakuna!
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
¡Precaución ante los posibles desastres naturales originados durante la temporada de lluvias!【Español・スペイン語】
El 17 de junio se anunció el comienzo de la estación de lluvias en la región norte de Kyūshu (incluida la prefectura de Yamaguchi).
Las grandes precipitaciones aumentan el riesgo de que se produzcan inundaciones y corrimientos de tierra.
Debemos responsabilizarnos de nuestra propia seguridad, por lo que le aconsejamos que preste atención a los siguientes puntos:
- Los «mapas de peligrosidad» muestran las zonas de riesgo y los lugares de evacuación en caso de fuertes lluvias. Puede conseguirlos en el ayuntamiento o consultarlos en la web. Compruebe si la zona que comprende su casa, oficina o colegio es segura.
- Acuerde con su familia qué hacer en caso de desastre natural. Por ejemplo, dónde reunirse y cómo ponerse en contacto los unos con los otros.
- Cuando se produce un desastre natural, existe la posibilidad de perder el acceso directo a agua y alimentos. Disponga de una reserva de agua y comida en casa para poder vivir de manera autónoma unos días.
- Tenga preparado el material que se llevaría en caso de evacuación. Puede comprar artículos útiles en supermercados y centros del hogar.
Lea atentamente el manual de prevención de catástrofes para residentes extranjeros (disponible en seis idiomas) y prepárese por si aconteciese un desastre natural.
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html