台風(たいふう)に気(き)をつけてください!/ Typoon Alert! / Chú ý về cơn bão! / 请注意台风!/ Mag-ingat sa bagyo!
- 公開日:2022年09月17日
- 緊急のお知らせ
台風に 気をつけてください!【やさしいにほんご】
台風 14号が 近づいて います。台風 14号は 9月18日【日曜日】の 午後から 19日【月曜日】に 山口県に かなり 近づきます。
詳しい 情報は、気象庁の ホームページ「台風情報」を 見て ください。
- テレビ・ ラジオ・ インターネット などを 見て、台風の 情報を 調べて ください。
- 市や 町から 出る 避難【=逃げる こと】の お知らせに 気を つけて ください。
- 台風が 近づいて いる ときは、外に 出ないで ください。
- 家の 周りを 調べて ください。風で 飛ばされる ものは、家の 中に 入れて ください。ロープなどを 使って 飛ばない ように してください。
- 川や 海の 水が 溢れたり、山の 土が 崩れたり するかも しれません。気をつけて ください。道路や 川の 水が 増えている ところ など、危ない ところには 行かないで ください。
- 家の 近くの 避難所【みんなが 逃げる ところ】が どこに あるか 調べて おきましょう。避難する【逃げる】 ための 道を 考えて おきましょう。
- 周りを 見て、避難の 場所に 行く ことが 危ない ときは、崖や 川から 離れた 建物や、水が 来ない 場所に 逃げて ください。命を 守って ください。
※「特別警報」が 出た とき
あなたの 住んでいる ところで とても 大きな 災害が 起きる かも しれません。すぐに 命を 守るための 行動を してください。
◆気象庁「防災気象情報」 【15言語】
https://www.jma.go.jp/jma/kokusai/multi.html
◆NHK WORLD【20言語】
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
◆防災やまぐち【日本語・英語・韓国語・中国語・ベトナム語・タガログ語】
http://origin.bousai.pref.yamaguchi.lg.jp/pub_web/portal-top/index.html
◆山口県「外国人住民のための防災ハンドブック」【日本語・英語・中国語・韓国語・ベトナム語・タガログ語】
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/cms/a12900/bosai-handbook/bosai-handbook.html
Typhoon Alert !【English・英語】
Typhoon No.14 (Nanmadol) is approaching. Typhoon No.14 is expected to approach Yamaguchi Prefecture from the afternoon of Sept. 18th (Sun) to 19th (Mon).
For detailed information on the path of the typhoon, please refer to the typhoon information on the Japan Meteorological Agency website.
Precautions to take when a typhoon is approaching:
・Check the latest typhoon information on TV, radio, internet, etc.
・Be aware of evacuation orders and other disaster prevention information issued by cities and towns.
・Avoid going out when the typhoon is approaching.
・Inspect the area around your house and take in objects that are likely to be blown away or secure it.
・Prepare an emergency pack such as food and a radio to bring out in an emergency.
・Be on alert for flooding, landslides, and high tides. Keep away from hazardous areas such as flooded rivers and gutters.
・Check your evacuation site/center, and evacuation route.
・If it is too dangerous to evacuate to an evacuation site, move to a building as far away from cliffs and rivers as possible, or to a higher place that is less likely to be affected.
*If an “Emergency Warning (Tokubetsu Keihou)” is announced, your area is at risk of serious danger like never before, something that is only experienced every few decades. Please take appropriate action immediately, such as following the evacuation information of the municipality.
◆Japan Metrological Agency ‘Information on Disaster Mitigation’ (15 Languages)
https://www.jma.go.jp/jma/kokusai/multi.html
◆NHK WORLD (20 Languages)
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
◆Disaster Prevention Yamaguchi (Japanese, English, Korean, Chinese, Vietnamese, Tagalog)
http://origin.bousai.pref.yamaguchi.lg.jp/pub_web/portal-top/
◆Yamaguchi Prefecture ‘Emergency Handbook for Foreign National Residents’ (Japanese, English, Chinese, Korean, Vietnamese, Tagalog)
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
Chú ý về cơn bão!【Tiếng Việt・ベトナム語】
Bão số 14 đang đến gần. Bão số 14 được dự kiến đang tiến rất gần đến tỉnh Yamaguchi từ chiều ngày 18 tháng 9(chủ nhật) cho đến ngày 19 tháng 9(thứ 2).
Để biết thông tin chi tiết về diễn biến của cơn bão, vui lòng truy cập và xác nhận “Thông tin về Bão” trên trang web chính của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản.
Hãy thật cẩn thận và đề phòng khi bão đến:
・Hãy kiểm tra thông tin mới nhất về cơn bão qua Tivi, Radio, Internet…
・Hãy chú ý đến thông tin phòng chống thiên tai và lệnh cảnh báo sơ tán của thành phố và thị trấn nơi bạn sống.
・Tránh đi ra ngoài khi cơn bão sắp đổ bộ.
・Hãy kiểm tra xung quanh nhà, mang vào trong nhà hoặc cố định những thứ có khả năng bị thổi bay.
・Hãy chuẩn bị những đồ dùng cần thiết mang theo khi khẩn cấp như thực phẩm, radio…
・Hãy cẩn thận với thủy triều, sạt lở đất, mực nước sông ngòi dâng cao. Không đến gần những nơi nguy hiểm như các con sông hay mương thoát nước đang có mực nước dâng cao.
・Hãy xác nhận địa điểm lánh nạn, lộ trình tuyến đường đến nơi lánh nạn.
・Kiểm tra xung quanh, nếu cảm thấy nguy hiểm hãy đảm bảo an toàn cho bản thân và di chuyển đến nơi cách xa bờ sông, vách đá, hoặc chuyển đến nơi cao hơn, nơi ít có nguy cơ ngập lụt.
* “Cảnh báo đặc biệt (Tokubetsu keihou)” sẽ được thông báo khi xảy ra tình huống cực kỳ nguy hiểm mà người dân sống lâu năm ở đây chưa bao giờ gặp phải trước đây. Khi đó, vui lòng hãy hành động sao cho phù hợp ví dụ như tuân theo thông tin lánh nạn của chính quyền địa phương.
◆Trung tâm khí tượng: “Thông tin khí tượng phòng chống thiên tai”【15 ngôn ngữ】
https://www.jma.go.jp/jma/kokusai/multi.html
◆NHK WORLD【20 ngôn ngữ】
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
n tai Yamaguchi”【Tiếng Nhật, Tiếng Anh, Tiếng Hàn, Tiếng Trung, Tiếng Việt, Tiếng Tagalog】
http://origin.bousai.pref.yamaguchi.lg.jp/pub_web/portal-top/
◆Tỉnh Yamaguchi: “Sổ tay phòng chống thảm họa thiên tai cho người nước ngoài” 【Tiếng Nhật, Tiếng Anh, Tiếng Trung, Tiếng Hàn, Tiếng Việt, TIếng Tagalog】
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
请注意台风!【中文・中国語】
第14号台风正在接近。第14号台风预计将于9月18日(星期日)下午至19日(星期一)期间相当接近山口县。
关于台风的行进路线等详细信息,请通过气象厅主页的“台风情报”加以确认。
台风接近时的注意事项:
・通过电视、收音机、网络等确认最新的台风信息。
・请注意市町发布的避难指示等防灾信息。
・避免在台风到来时外出。
・检查住宅周围,有可能被吹走的东西要搬进室内或加以固定。
・事先准备好应急食品和收音机等携带物品。
・注意防备河流水位上涨、泥沙灾害、风暴潮等。不要靠近涨水的河流或排水沟等危险的地方。
・事先确认避难场所、避难所和避难路径。
・确认周围的状况,如果前往避难地点避难反而更加危险时,请到尽量远离山崖或河流的建筑物或比较不易浸水的高处避难,以确保人身安全。
※当《特别警报(とくべつけいほう)》发布时,说明你居住的区域正面临数十年一遇的,前所未有的重大险情逼迫的非正常状况之下。请立即听从市町发布的避难信息等,采取正确的行动。
◆气象厅《防灾气象信息》(15个语种)
https://www.jma.go.jp/jma/kokusai/multi.html
◆NHK WORLD【20个语种】
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
◆防灾山口【日语、英语、韩语、中文、越南语、菲律宾语】
http://origin.bousai.pref.yamaguchi.lg.jp/pub_web/portal-top/
◆山口县《外国人居民用防灾手册》【日语、英语、中文、韩语、越南语、菲律宾语】
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html
Mag-ingat sa bagyo!【Tagalog・タガログ語】
Ang Typhoon No.14 (Nanmadol) ay inaasahang lalapit sa Yamaguchi Prefecture mula hapon ng Setyembre 18 (Linggo) hanggang ika-19 ng (Lunes).
Para sa detalyadong impormasyon sa takbo ng bagyo, mangyaring tingnan ang “Impormasyon ng Bagyong” sa website ng Japan Meteorological Agency.
Mga pag-iingat kapag may papalapit na bagyo:
・Suriin ang pinakabagong impormasyon ng bagyo sa TV, radyo, internet, atbp.
・Bigyang-pansin ang impormasyon sa pag-iwas sa sakuna tulad ng mga evacuation order na inilabas ng mga lungsod at bayan.
・Iwasang lumabas kapag lumapit ang isang bagyo.
・Siyasatin ang lugar sa paligid ng iyong bahay, at kumuha o mag-ayos ng mga bagay na malamang na masabog.
・Maghanda tayo ng mga pagkaing pang-emergency at maglabas ng mga item tulad ng radyo.
・Mag-ingat sa pagbaha sa ilog, pagguho ng lupa, at pagtaas ng tubig. Iwasan ang mga mapanganib na lugar tulad ng mga binaha na ilog at kanal.
・Suriin ang lugar ng paglisan, tirahan, at ruta ng paglikas.
・Suriin ang iyong paligid, at kung mapanganib na lumikas sa isang evacuation site, i-secure ang iyong sariling kaligtasan sa pamamagitan ng paglipat sa isang gusali na malayo sa bangin o ilog hangga’t maaari, o sa mas mataas na lugar na mas malamang na bahain.
* Kung ang ”Espesyal na Babala (Tokubetsu keiho) ” ay inihayag, ang lugar na iyong tinitirhan ay nasa isang hindi pangkaraniwang sitwasyon, minsan bawat ilang dekada, na may isang seryosong panganib at nalalapit na panganib na hindi mo pa naranasan. .. Mangyaring magsagawa kaagad ng naaangkop na aksyon, tulad ng pagsunod sa impormasyon sa paglisan ng munisipyo.
◆Japan Meteorological Agency “Impormasyon sa Panahon ng Pag-iwas sa Sakuna”【15 Mga wika】
https://www.jma.go.jp/jma/kokusai/multi.html
◆NHK WORLD【20 Mga wika】
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
◆Pag-iwas sa sakuna Yamaguchi 【Japanese, English, Korean, Chinese, Vietnam, Tagalog】
http://origin.bousai.pref.yamaguchi.lg.jp/pub_web/portal-top/
◆Yamaguchi Prefecture “Manwal ng Pag-iwas sa sakuna para sa mga residente sa dayuhan” 【Japanese, English, Chinese, Korean, Vietnamese, Tagalog】
https://www.pref.yamaguchi.lg.jp/soshiki/95/17523.html