• YIEAのご紹介
  • (公財)山口県国際交流協会からのお知らせ

(公財)山口県国際交流協会からのお知らせ

集まれ!こどもたち!遊んで・学べる!青空天国いこいの広場(山口JC主催) NEW

2017年4月27日

今年のテーマは「チャレンジ」です。

山口県国際交流協会もJICA中国国際センターと共同で参加します。

 

★「チャレンジ!世界を知ろうミニフェスタ」

ブース内では、国際交流協会の活動やJICA活動を広く紹介します。

また、子どもたちには、世界を知ってもらうために、

クイズやワークショップ、留学生との英会話による交流機会を用意しています。

 

日時:5月5日(こどもの日)10時~16時

場所:中市商店街「中市コミュニティーホール前広場」

出展内容:

世界の国々クイズ

     クイズ参加者全員に

缶バッチづくり(午前・午後先着100名)

ビーズでつくる国旗のワークショップ(限定50名)

※「缶バッチ」と「ビーズでつくる国旗」のどちらかを選択してつくっていただきます。

④山口県国際交流協会の活動パネル展示及び各種講座の紹介

⑤青年海外協力隊の紹介パネル展示

 

 

参加対象:小学生以上(原則)国際交流に興味のある人

参加料:無料

駐車場:近隣の有料駐車場

 

<お問い合わせ先>

(公財)山口県国際交流協会

TEL:083-925-7353

開館日・開館時間:日曜日・月曜日・祝日を除く8:30~17:15

「イスラムを知る」連続セミナーの参加者を募集します!(賛助会員先行受付:5/2~、一般受付:5/9~) NEW

2017年4月27日

世界3大宗教であるイスラム教。現在、世界のイスラム教徒は16億人以上、日本で生活するムスリム(スラム教徒)も10~20万人と言われています。でも日本では「イスラム文化」にあまり馴染みがないせいか、わからないことも多いかもしれません。

本セミナーは、イスラム文化についてまずは「知り」、「考え」、そして「理解する」ことを目的として開催するものです。「イスラムの文化を知りたい」、「イスラム教徒の方のことを理解したい」、「中東イスラム圏の難民問題についても考えたい」、「まったく馴染みがないからこそ興味がある」―そんな皆さんのご参加をお待ちしています!

★賛助会員先行受付は、5/2(火)~、一般受付は5/9(火)です★

  講座概要

日程

時間

主な内容

①6月3日(土)

14:00~

17:00

~中東イスラムの今『シリア難民問題について考える』~

映画上映『目を閉じれば、いつもそこに~故郷(ふるさと)・私が愛したシリア~』

シリア・ヨルダンで活動した元・青年海外協力隊による現地のお話し

②6月17日(土)

 

14:00~

16:00

 

~はじめまして、イスラム『イスラム文化理解ワークショップ』~

イスラム文化の基礎的なことを知り・考える参加型ワークショップ

③7月 1日(土)

~イスラム食文化交流会『出会おう!話そう!理解しよう!』

県内に暮らすイスラム教徒の方との「食」を通じた交流会

 

2  主  催  独立行政法人国際協力機構中国国際センター/公益財団法人山口県国際交流協会

  講   師   ①青年海外協力隊OG ②JICA中国開発教育支援事業担当者 ③山口県在住イスラム教徒

  場   所    ①②小郡地域交流センター 2F視聴覚室 ③平川地域交流センター 講堂

  参加対象  興味のある方であれば、どなたでも

  定  員  50名程度(申込み先着順)

  受 講  料   無料

  申込方法  講座名(イスラムを知る連続セミナー)、氏名(ふりがな)、年齢、郵便番号、住

所、電話番号、メールアドレスを明記し、FAX・Eメール・郵送・来所のいずれか

でお申し込みください。

9   申込受付  山口県国際交流協会賛助会員5月2日(火)~ / 一般 5月9日(火)~

10  申込締切  平成29年5月27日(土) ※締め切り前でも、定員になり次第、締め切ります。

 

11               公益財団法人山口県国際交流協会

〒753-0082 山口市水の上町1-7 水の上庁舎3F

TEL:(083)925-7353/FAX:(083)920-4144  /  Email: yiea.info@yiea.or.jp

 

◆チラシ(PDF) イスラムを知る連続セミナー

 

【報告】留学生ホームビジット交流のホストファミリー登録説明会レポート

2017年4月19日

4月15日(土)に「留学生ホームビジット交流」ホストファミリー登録説明会を当協会の交流ラウンジで開催しました。

当日は19家庭、14名の方に参加していただきました。

最初に、「留学生ホームビジット交流」について、概要やスケジュールなどの事業の説明しました。

次に、昨年はじめてホストファミリーになっていただいた田村めぐみさん体験談をお話ししていただきました。

 

<田村さんのお話しの内容>

★海外でのホームステイをしたことがあり、わずかな期間にも関わらず、色々な事に前向きになることができ、周りからも変化を認められた経験から、中学生の娘にも英語で実際に会話できる環境作りをしたかったこと。

★テレビで東京でのホームビジットの事を知り、山口にもあるのかな?と調べてみたら山口県国際交流協会で同じような企画の募集をしていることがわかり、すぐに申し込んだこと。

★ホームステイとなると期間も限られ、仕事をしているとなかなか引き受けられないがホームビジットなら敷居も低く参加しやすい。

★色々な文化を知る良い機会。

★事前に申込書に希望を記入できたので、家族の状況や希望に合う留学生を紹介してもらえたこと。

★実際の交流は、留学生が遊びに来て一緒に食事をしたり、買い物に行ったり、普通のお友達と同じように過ごしていること。

★食事も特別なメニューというより、普段食べているものを出し、少し日本らしいものを添える程度。

★受け入れたのが、中国からの留学生で、同じ東洋人ということもあり、生活様式にもあまり差がなかったので、あまり構える必要がなかったこと。

 

田村さんの自然体での交流のお話しに、参加された皆さんは、熱心に耳を傾けておられました。

 

次に、山口県国際交流員のアメリカ出身のローラ・リーさんとスペイン出身のマリア・ルビオさんに、外国人の立場から、「異文化交流体験談」として、日本に来たときにびっくりした事や、欧米と日本の習慣の違いや、外国人受入でよく生じる誤解、高知県、長野県、鹿児島県、神奈川県、兵庫県でホームステイを体験した時のホストファミリーとの様子について紹介していただきました。

また、なぜホームビジット交流がオススメなのかについて、「留学生にとっては、教室の中では絶対に学べない文化や習慣を経験するだけでなく、実家から何千キロも離れている国で“ただいま!”といえるところがあるのは本当に素晴らしい」とコメントしていただきました。

また、ホストファミリーを検討中の家庭に向けて、「お互いの文化を理解し合い尊敬することができ、日本の家庭を紹介するチャンス。コミュニケーションを取って、広い心で楽しもう!」とアドバイスがありました。

国際交流員のお話の中でとても印象的だったのは、名前で呼び合ったり、お父さん、お母さん、おじいちゃん、おばあちゃんなど、家族のように呼び合うと早く親しくなれるので、早い時点でお互いになんと呼び合うのか決めておくと良いことや、「顔が小さいですね!」という日本人からのほめ言葉が、最近まで分からなくて、自分の顔と体のバランスが変なのかと悩んでいたという話題でした。

ローラさんとマリアさんのお話は、大変興味深く、面白く、ホストファミリーを検討されている方々にとって、とても参考になったと思います。

 

「留学生ホームビジット交流」の今後のスケジュールは、次の通りです、

4月22日(土) ホストファミリー参加申込期限

5月中旬      組み合わせ決定後、ホストファミリーと留学生に結果通知。

5月20日(土) 防府地域の対面式(山口短期大学オープンカレッジ 10時~11時)

5月20日(土) 下関地域の対面式(下関市立大学 14時~15時)

5月27日(土) 周南地域の対面式(徳山大学 10時~11時)

5月27日(土) 山口地域の対面式(山口県国際交流協会 14時~15時)

6月10日(土) 宇部地域の対面式(山口大学常盤キャンパス 10時~11時)

6月~9月末   交流期間(10月以降は自由交流)

10月~11月  アンケート提出依頼

 

毎年、留学生の参加希望者がホストファミリーの数を上回って、交流できない留学生がいます。週末などお互いの都合の良いときに交流できる「留学生ホームビジット交流」にぜひお申し込みをお願いします!

 

※交流の形は、宿泊を伴わない日帰りの交流です

★「留学生ホームビジット交流」の詳細と申込方法は下記のページをご覧下さい。

http://yiea.or.jp/publish/topics/2017/02/25/%E3%80%8C%E5%B9%B3%E6%88%90%EF%BC%92%EF%BC%99%E5%B9%B4%E5%BA%A6%E7%95%99%E5%AD%A6%E7%94%9F%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%83%E3%83%88%E4%BA%A4%E6%B5%81%E3%80%8D%E3%81%AE%E3%83%9B/

外国人(がいこくじん)住民(じゅうみん)のための日本料理(にほんりょうり)講座(こうざ) ~デコ(でこ)巻(ま)き寿司(ずし)でお弁当(べんとう)を作(つく)ろう!

2017年4月6日

デコ(でこ)巻(ま)き寿司(すし)やお弁当(おべんとう)作(つく)りを通(とお)して、日本料理(にほんりょうり)や文化(ぶんか)を一緒(いっしょ)に体験(たいけん)しませんか?

【いつ・日時(にちじ)

2017年5月(がつ)13日(にち)土(ど)曜(よう)日(び)) 13:00~16:00              

【どこ・所(ばしょ)

下関市(しものせきし)生涯(しょうがい)学習(がくしゅう)プラザ(ぷらざ)

(下関(しものせき)市(し)細江(ほそえ)町(ちょう)3-1-1)

【講師(こうし)】

おこめ巻子(まきこ)さん

(デコ(でこ)巻(ま)き寿司(ずし)マイスター(まいすたー))     

【参加(さんか)するために必要(ひつよう)なお金(かね)】

500円(えん)(材料費(ざいりょうひ))  

【持(も)ち物(もの)】

①エプロン(えぷろん)

②三角巾(さんかくきん)

③お弁当箱(べんとうばこ)(タッパー(たっぱー)でもいいです)

【だれ・対象(たいしょう)】

山口県(やまぐちけん)に住(す)む外国人(がいこくじん)は誰(だれ)でも参加(さんか)できます。

員(ていいん)

35人(にん)まで(先着順(せんちゃくじゅん))

【通訳(つうやく)】

英語(えいご)の通訳(つうやく)がいます。

※その他(ほか)の言語(げんご)の通訳(つうやく)も来(く)る場合(ばあい)があります。          

【申込(もうしこ)みに必要(ひつよう)な情報(じょうほう)】

①名前(なまえ)(ふりがな)

②住所(じゅうしょ)

③電話番号(でんわばんごう)

④国籍(こくせき)

⑤Email

⑥通訳(つうやく)して欲(ほ)しい言語(げんご)

【申込(もうしこみ)方法(ほうほう)】

電話(でんわ)・メール(めーる)・FAXのいずれかで連絡(れんらく)してください。

【締(し)め切(き)り】

5月(がつ)6日(にち)(土曜(よう)日(び))まで

Let’s cook Japanese Food- Bento and DECO Rolled Sushi

Date】13:00~16:00, Saturday, May 13th, 2017

PlaceShimonoseki Lifelong Learning Plaza (DREAM SHIP),

3-1-1, Hosoe-cho, Shimonoseki-shi

Lecturer Ms. Okome Makiko (Meister of making DECO Rolled Sushi)

Price 500 yen

What to bringApron, Kerchief, and Bento box( plastic container is also ok).

Participate Foreign nationals living in Yamaguchi Prefecture       

Capacity 35 people (accepted in order of arrival)              

Language Available English interpreter. Just in case,

other language interpreter will come.

How to Apply Call, email, or fax us with ①your name, ②address,③phone number, ④nationality, ⑤email address, and

⑥If you would like an interpreter, please state your language preference.

Please send us the information above by Saturday, May 6th, 2017.

チラシ (ちらし)

Leaflet

申込書(もうしこみしょ)

Application

◆◆◆ 問(と)い合(あ)わせ・申込(もうしこ)み / Questions and Applications◆◆◆

山口県(やまぐちけん)国際(こくさい)交流(こうりゅう)協会(きょうかい) / Yamaguchi International Exchange Association

〒753-0082 山口市(やまぐちし)水(みず)の上町(うえちょう)1-7 / 1-7 Mizunoue-cho, Yamaguchi-shi, 753-0082

TEL:083-925-7353  FAX:083-920-4144  Email:yiea.info@yiea.or.jp

URL:http://www.yiea.or.jp/

 

 

タブカフェ(多文化共生国際カフェ)ウクライナ 参加者募集! 「海と沢山の国が隣接する東欧の国ウクライナの魅力」

2017年3月31日

1991年、旧ソビエト連邦から独立をし、チェルノブイリ、クリミナ半島、キエフで有名なウクライナですが、日本ではあまり知られていない国です。山口大学の留学生として来日しているカリーモヴァ・オレーナさんにウクライナの自然、文化、食生活、習慣などその魅力と知られざる世界を余すことなくご紹介していただきます。

 

<日時> 平成29年4月22日(土)13:30~15:30

<場所> 山口県国際交流協会 交流ラウンジ

<対  象> 興味のある方であればどなたでも

<参加費> 500円(賛助会員は無料)

※会員は、年会費2000円です。

タブカフェは年5回以上行います。

<定 員> 35名程度 ※先着順

<講 師> カリーモヴァ・オレーナ 氏(山口大学留学生)

<申込方法>

氏名(ふりがな)・住所・年齢・電話番号・Eメールアドレスについて、

電話・FAX・Eメール・郵送・来所のいずれかでお知らせください。

<申込締切> 平成29年4月15日(土)

※締め切り前でも定員に

なり次第締め切ります。

<主催・申込先>

公益財団法人 山口県国際交流協会

〒753-0082 山口市水の上町1番7号 水の上庁舎3F

TEL:(083)925-7353   FAX:(083)920-4144 Eメール:yiea.info@yiea.or.jp

 

◆“タブカフェ”とは

「多文化共生国際カフェ」の略で、県内に暮らす外国人の方や海外在住経験のある方などから母国や海外生活の体験談を聞いてみたり、一緒におしゃべりしたりしながら、異文化をもっと知ろう!という取り組みです。講座は日本語で行います。

 チラシ(ウクライナ)2014.3.15

中国語のホームページを開設しました

2017年3月16日

山口県国際交流協会のホームページに中国語のページを追加しました。

日本語・英語ページと併せて中国語ページをご利用下さい。

 

山口県国際交流協会の中国語ページURL

http://yiea.or.jp/chinese/index.html

 

<お問い合わせ先>

公益財団法人山口県国際交流協会

〒753-0082  山口市水の上町1番7号  水の上庁舎3F

TEL:(083)925-7353

FAX:(083)920-4144

Email:yiea@yiea.or.jp

URL:http://www.yiea.or.jp/

*トップページから右上の「中文」ボタンをクリックしても、

中国語のページに移動することができます。

タガログ(たがろぐ)語(ご)相談(そうだん)窓口(まどぐち)お休(やす)みのお知(し)らせ

2017年3月8日

2017年(ねん)3月(がつ)8日(にち)・3月(がつ)22日(にち)は、面談(めんだん)相談(そうだん)をお休(やす)みします。
電話(でんわ)相談(そうだん)は、受(うけ)付(つ)けています。
電話(でんわ)番号(ばんごう):083-925-7353

Mga kababayan sa Mar 8, Mar 22 ay walang personal na konsultasyon.
Kung may nais kayong gustong itanong o ikonsulta, second week at fourth week na miyerkoles tumawag lamang po kayo sa Yamaguchi ken Kokusai Kouryu Kyoukai.

 

コミュニティー通訳ボランティア講座を実施しました!

2017年3月2日

2月18日(土)にコミュニティー通訳ボランティア講座【通訳基礎編】、2月25日(土)に【母子保健編】を実施し、通訳・翻訳サポーター登録者の方など、計52名の方に受講していただきました。 

【通訳基礎編】

講座の前半では、SES周南英会話にて通訳講師を担当されている講師の田中順子さんに、コミュニティー通訳の基礎知識として、通訳の資質と倫理、多文化理解、心得、実用的な基礎訓練法などを学びました。通訳基礎訓練法として、クイックレスポンス、シャドーイング、サイトトランスレーション、区切り聞き、メモ取りの練習を言語ごとにペアワークを行いました。日本在住のポーランド人女性の来日直後の日本の医療や行政での窓口や手続き対応で受けた印象などを日本語、英語、中国語の音声を聞き、日本語の分からない外国人住民にとって、各窓口で外国語対応があることでいかに時間と不安が軽減されるか考えさせられる時間でした。

後半は国際交流員(米国・中国)と前国際交流員のホルヘ・ガルエさん(スペイン)にお手伝いいただき、実践練習として、言語別に交流員が作成したスピーチを元に簡単な通訳の練習を行いました。

【母子保健編】

講座の前半では、梅光学院大学ボランティアスタッフを担当されている講師の吉田幸美さんに、医療や母子保健通訳の際の心構えや経験談についてお聞きしました。

山口市小郡健康福祉センターの保健師である田中裕子さんからは、母子保健分野における通訳の際の基礎知識として、山口市における具体的な母子保健サービスなどとても役立つお話しをしていただきました。実際に多言語の母子手帳を手に取ることができました。

国際活動団体であるひらかわの風の会の事務局長齋藤凉子さんは、多様な文化に対応しながら献身的に留学生の出産サポートを行っており、その豊かな経験談をお話しいただきました。コミュニティー通訳は言葉だけでなく文化通訳という重要な役割を担っていること、県内でも出産サポート事例が増えていることからコミュニティー通訳ボランティアへのニーズが高まっているなどの現状をお話し下さいました。

後半は、国際交流員(米国・スペイン)にお手伝いいただき、母子保健分野で使われる単語やフレーズ、多言語問診票について学びました。また、言語ごとに分かれ、病院にかかる受診手続き場面(予約~支払、薬の受取り)の通訳練習を行いました。難しい場面もありましたが、実際の現場のようにお互いにフォローし合いながらロールプレイをしました。

本講座にご協力いただきました講師の皆様、そしてご参加いただいた参加者の皆様、本当にありがとうございました!

☆来年度も通訳・翻訳サポータースキルアップ講座の実施を予定しております。 

*コミュニティ通訳とは?

日常生活の様々な場面(行政窓口・教育・医療・福祉・各種相談・市民交流活動等)での通訳。言葉だけではなく、文化(制度の違い等)の橋渡しを行い、地域で暮らす外国籍住民が円滑なコミュニケーションができるよう支援します。

*山口県の在住在国人人口は14,167人(2016.6現在、法務省在留外国人統計より)で依然増加傾向にあります。その中で、日本語が分からないために公的サービス等にアクセスできない外国人住民の方がいらっしゃいます。山口県においても出産・子育てを希望される方や医療機関にアクセスできない方々のニーズは一層高まっています。山口県国際交流協会では、年間を通して、コミュニティー通訳ボランティアとして活動いただく「通訳・翻訳サポーター」を募集しています。

ぜひお気軽にお問い合わせください。

「平成29年度留学生ホームビジット交流」のホストファミリーを募集しています!

2017年2月25日

山口県内の大学に在籍している留学生と交流しませんか?週末などお互いの都合の良い時に食事や一緒にお出かけをしていただけるホストファミリーを募集しています。

*交流の形は、原則として、宿泊を伴わない家庭訪問(ホームビジット)です。

【対象家庭】 下関市、宇部市、山口市、防府市、周南市・萩市・山陽小野田市周辺にお住まいのご家族

【交流期間】 平成29年6月~平成29年9月

*留学生によって帰国する時期が違います。交流期間終了後も帰国しない留学生につきましては、自由に交流を続けていただけます。

【申込み方法】

下関市山口市、防府市、宇部市、周南市・萩市・山陽小野田市周辺にお住まいの方は、募集要項をご確認の上、申込書(wordA4サイズ)に必要事項を記入して、当協会へご提出ください。(Eメール添付可、FAXは文字が読みにくくなるのでご遠慮ください)

申込締切:4月22日(土)

 

4月15日(土)ホストファミリー登録説明会開催!!

ホストファミリーになってみたいけど、どんなふうに留学生と過ごしたら良いの?食事は何を作ればいいの?など・・・不安・疑問をお持ちの方、まずは登録説明会にご参加ください。詳しくは、説明会チラシをご覧ください。

日時: 平成29年4月15日(土)14:00~15:30

    会場: 山口県国際交流協会 交流ラウンジ

    内容: ◎留学生ホームビジット交流とは?

         ◎登録ホストファミリーによる体験談

         ◎国際交流員による異文化交流体験談

         ◎質疑応答 他

説明会申込締切日:4月12日(水)  ※参加費無料

    

 

<お問い合わせ・お申し込み先>

(公財)山口県国際交流協会 担当:春日

753-0082 山口市水の上町1-7 水の上庁舎3F

TEL:083-925-7353

Eメール:yiea.info@yiea.or.jp

 

新着図書紹介

2017年2月25日

山口県国際交流協会は、新たに下記の図書を追加しました。

交流ラウンジで閲覧できます。また、貸出もしていますので、ご利用ください。

 

新着図書リスト(2017.02.25)

 

  書     名 著  者 出 版 社

 

外国人・留学生を雇い使う前に読む本

 

永井弘之 セルバ出版
コンビニ弁当16万キロの旅

 

コンビニ弁当探偵団 太郎次郎社エディタス
頭のいい子が育つ英語のうた45

 

   
国旗と国章図鑑

 

苅安 望 世界文化社
Brown Bear,Brown Bear,What Do

 

  新星出版社
北京市の街路樹 NPO法人国際環境支援ステーション  
山東博物館

 

山東博物館  
黄河と泰山展(図録) 山口県立萩美術館・浦上記念館  
中華の服飾芸術(図録) 山口県立萩美術館・浦上記念館  
もうひとつ輝き 最後の印象派1900-20’s Paris(図録) 山口県立美術館